Doação Ao BLOG

https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top">pl.pires@bol.com.br">https://www.paypalobjects.com/pt_BR/BR/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - A maneira fácil e segura de enviar pagamentos online!">

quarta-feira, 7 de outubro de 2009

Tumulo de Pacal de Palenque

A OMS está enterrado no túmulo PAKAL'S?

The discovery of the sarcophagus of a great Maya ruler deep within the Temple of Inscriptions at Palenque is one of the great stories of archaeology. A descoberta do sarcófago de um governante maia grande profundidade dentro do Templo das Inscrições em Palenque é uma das grandes histórias de arqueologia.


Alberto Ruz, director of research at Palenque for Mexico's Instituto Nacional de Antropología e Historia Alberto Ruz, diretor de pesquisa do Instituto de Palenque no México Nacional de Antropología e Historia , had long wrestled with an enigma involving the pyramid. , Havia muito tempo lutou com um enigma que envolve a pirâmide. No one had been able to explain why a flagstone in the center of the temple's floor had a number of holes drilled in it. Ninguém foi capaz de explicar por que uma laje no centro do chão do templo havia um número de furos na mesma. Finally Ruz noticed that the walls of the temple continued beneath the floor level, and he suddenly realized that the ancient Maya had sealed off a chamber below. Finalmente Ruz notou que as paredes do templo continuou abaixo do nível do chão, e ele de repente percebeu que os antigos maias isolaram uma câmara abaixo. Lowering the final slab into place with ropes through the drill holes, they had sealed the holes with stone plugs. A redução da laje final em local com cordas pelos furos, que tinham fechado os buracos com plugues pedra.
Ruz spent four seasons digging down beneath the floor of the Temple of the Incriptions. Ruz passou quatro temporadas escavando por debaixo do chão do Templo As inscrições. It was stultifyingly hot and dangerous work. Foi stultifyingly trabalho a quente e perigoso. At last, in the summer of 1952, Ruz shined his flashlight through a peephole that his workers had cut through the limestone. Finalmente, no verão de 1952, brilhou Ruz sua lanterna através de um orifício que os seus trabalhadores tinham atravessar o calcário. As he later described the sight: Como ele descreveu mais tarde a visão:


Out of the dim shadows emerged a vision from a fairy tale, a fantastic, ethereal sight from another world. Fora das sombras ofuscante surgiu uma visão de um conto de fadas, uma vista fantástica, etérea de outro mundo. It seemed a huge magic grotto carved out of ice, the walls sparkling and glistening like snow crystals. Parecia uma enorme gruta mágica esculpido em gelo, as paredes cintilantes e brilhantes como cristais de neve. Delicate festoons of stalactites hung like tassels of a curtain, and the stalagmites on the floor looked like drippings from a great candle. Festões delicados de estalactites penduradas como borlas de uma cortina, e as estalagmites no chão, parecia com pingos de uma vela grande. The impression, in fact, was that of an abandoned chapel. A impressão, na verdade, era a de uma capela abandonada. Across the walls marched stucco figures in low relief. Marcharam através das paredes de estuque figuras em baixo relevo. Then my eyes sought the floor. Então, meus olhos procuraram o chão. This was almost entirely filled with a great carved stone slab, in perfect condition. Isto foi quase totalmente preenchida com uma grande laje de pedra esculpida, em perfeito estado.


For the first time in more than a thousand years, human eyes beheld the glorious carved sarcophagus lid of a great ruler of Palenque. Pela primeira vez em mais de mil anos, os olhos humanos contemplaram a tampa esculpida glorioso sarcófago de um grande governante de Palenque. That the tomb belonged to an important ruler was beyond doubt, considering its magnificence. Que o túmulo pertencia a uma régua importante foi sem dúvida, considerando a sua magnificência. The entire pyramid of the Temple of Inscriptions had been built around it. A pirâmide de todo o Templo de inscrições havia sido construída em torno dele. But who that ruler might be was a lingering question. Mas quem poderia ser governante que era uma questão persistente.


Then David Kelley and Floyd Lounsbury analyzed inscriptions from the temple to determine that the occupant of the sarcophagus was named "Shield", or Pakal (originally spelled Pacal, then Hanab-Pakal and now K'inich Janahb' Pakal). Então David Kelley e Floyd Lounsbury analisados inscrições do templo para determinar que o ocupante do sarcófago foi batizada de "protetor", ou Pakal (originalmente escrito Pacal, então Hanab-Pakal e agora Pakal K'inich Janahb ').
Pakal the Great ruled Palenque for most of his 80 years, and it was reasonable to conclude that he had built the Temple of Inscriptions as his own burial monument. Pakal Palenque, o Grande, governou para a maioria dos seus 80 anos, e era razoável concluir que ele tinha construído o Templo das Inscrições como seu monumento próprio enterro. But Ruz was disturbed by the fact that the bones in the sarcophagus appeared to belong to a man some forty years younger than Pakal at the time of his death. Mas Ruz foi perturbada pelo fato de que os ossos do sarcófago parecia pertencer a um homem cerca de quarenta anos mais jovem do que Pakal no momento de sua morte. Preliminary analysis from the bones indicated a middle-aged male, but this analysis was never published for scientists to examine, confirm or reject. A análise preliminar dos ossos indicaram um de meia-idade masculina, mas essa análise nunca foi publicado por cientistas para analisar, confirmar ou rejeitar. A subsequent report in 1971 seemed to confirm the earlier finding based on limited wear on the skeleton's teeth. Um outro relatório, em 1971, parecia confirmar a anterior conclusão baseada nos limita o desgaste nos dentes do esqueleto.

Meanwhile, epigraphers--scholars who study and interpret inscriptions--had determined definitively the dates of Pakal's birth and his death at an advanced age. Enquanto isso, epigraphers - inscrições acadêmicos que estudam e interpretam - havia determinado definitivamente as datas de nascimento Pakal e sua morte em uma idade avançada. "Lord Shield Pacal was by all accounts a most remarkable man," wrote Peter Mathews and Linda Schele in a presentation to the First Palenque Round Table in 1974. "Senhor Escudo Pacal foi por todas as contas de um homem mais notável", escreveu Peter Mathews e Linda Schele em uma apresentação para a Primeira Palenque Round Table em 1974. "Apparently in power, at least in name, by the age of 12 1/2, he ruled for almost 70 years. His was a dominant influence at Palenque and he was surely the man responsible for its sudden blossoming c. 9.10.0.0.0 into a major Classic site." "Aparentemente, no poder, pelo menos no nome, a idade de 12 1 / 2, ele governou por quase 70 anos. Dele era uma influência dominante, em Palenque, e ele certamente foi o homem responsável pela sua súbita c. florescimento 9.10.0.0. 0 em um site grandes clássicos. " Mathews and Schele had no doubt that the body found deep beneath the Temple of the Incriptions was that of Pakal. Mathews e Schele não tinha dúvidas de que o corpo encontrado nas profundezas do Templo As inscrições foi o de Pakal.

Yet a controversy has raged over the epigraphical findings. No entanto, uma polêmica se desencadeou sobre as descobertas epigráficas. It has at times been viewed as a conflict between "scientific" and "non-scientific" research, that is, the methods of anthropologists and forensic scientists versus those of epigraphers. Ele às vezes tem sido visto como um conflito entre o "científico" e "investigação científica", isto é, os métodos de antropólogos e cientistas forenses contra aqueles de epigraphers.

Schele and Mathews respond as follows in The Code of Kings ( 1998 ): Schele e Mathews responder da seguinte maneira no Código dos Reis (1998):


For our part, we have always maintained that the arithmetic involved in analyzing the inscriptional dates of Hanab-Pakal is incontrovertible, whether or not our proposed interpretations of specific events are overturned. Pela nossa parte, temos sempre defendeu que a média envolvidos na análise das datas de inscrições Hanab-Pakal é incontroversa, ou não nossas interpretações propostas de eventos específicos são derrubados. To prevent ambiguity, Palenque's scribes tied Hanab-Pakal's birth, accession, and death to the Long Count and to named k'atun-endings that recur only once every 375,000 years. Para evitar ambigüidade, escribas Palenque amarrado Hanab-Pakal nascimento, a adesão, e da morte para a contagem longa e k'atun named-finais que retornam apenas uma vez a cada 375.000 anos. And...they also tied his birth and accession dates to the end of the first piktun, which will occur in AD 4772. ... E eles também vinculados à adesão do seu nascimento e datas para o fim do piktun primeira, que ocorrerá no ano de 4772. Thus, if his dates are to be changed, they must move at least 375,000 years into the future. Assim, se suas datas devem ser alteradas, devem movimentar pelo menos 375.000 anos no futuro.
Or as Schele put it in 1992 (in Ancient Mesoamerica 3 Ou como Schele colocá-lo em 1992 (na antiga Mesoamérica 3 ): ):

The last argument against the chronology is that in some way the epigraphers do not understand what the Maya intended to say--that, for example, two people are being named as one person, that the history is a fabrication, or that some special way of dealing with time was being used. O último argumento contra é que a cronologia de algum modo a epigraphers não entendem o que os maias destina-se a dizer - que, por exemplo, duas pessoas estão a ser nomeada como uma pessoa, que a história é uma invenção, ou que de alguma forma especial de lidar com o tempo estava sendo utilizado. Concerning these possibilities, I can only say that each of these propositions requires that all of the inscriptional data that use the same calendrics or historical glyphs must be thrown out with the Palenque data, including all knowledge about the Maya and the Mesoamerican calendar in precolumbian, colonial, and modern contexts. Relativamente a estas possibilidades, só posso dizer que cada uma dessas proposições requer que todos os dados de inscrições que usam o mesmo ou glifos calendários históricos devem ser jogados fora com os dados de Palenque, incluindo todos os conhecimentos sobre o Maya eo calendário na Mesoamérica pré-colombianas, colonial, e os contextos modernos. This includes the entirety of Tatiana Proskouriakoff's 'historical hypothesis' and all of the histories that have been published for all Maya sites. Isso inclui a totalidade da hipótese histórica Tatiana Proskouriakoff's 'e todas as histórias que foram publicadas para todos os sites Maya.
Schele and Mathews point to a 1996 personal communication from Allen Christenson , a dentist who has worked extensively with the Smithsonian in forensic analysis, that "wear is not a factor in elite dentition as they likely had a diet with more boiled atole which caused little wear." Schele e ponto Mathews para 1996 uma comunicação pessoal de Allen Christenson, um dentista que tem trabalhado extensivamente com o Smithsonian em análise forense, que "o desgaste não é um fator na dentição elite como eles provavelmente tinham uma dieta com mais fervida atole que causou pouco desgaste ".

And Norman Hammond and T. Molleson (1994, Mexicon 16 E Norman T. Hammond e Molleson (1994, Mexicon 16 ) are cited to the effect that "people who survive to advanced age in any population naturally have 'young bones' compared to their contemporaries. These survivors do not age as rapidly as other members of the same population , so they might look younger to physical anthropologists assessing their age from skeletal remains." ) São citados no sentido de que "as pessoas que sobrevivem até a idade avançada em qualquer população, naturalmente, ter" os ossos dos jovens em relação aos seus contemporâneos. Esses sobreviventes não era tão rápido quanto os outros membros da população mesmo, para que eles possam parecer mais jovem para a saúde física antropólogos avaliar a idade de restos de esqueletos ".



The inescapable conclusion is the fitting one: Pakal the Great is buried in Pakal's tomb. A conclusão inevitável é uma montagem: Pakal o Grande é enterrado no túmulo Pakal's.

Nenhum comentário:

Postar um comentário